Перейти к содержимому

カルタ

Недавно стала смотреть аниме, в котором героиня увлечена игрой в карута, заинтересовалась и полезла искать информацию.

Слово カルタ происходит от португальского «карта» и обозначает карточную игру. В Японии распространены три вида карута — утагарута (歌ガルタ), ирохагарута (いろはがるた) и ханафуда (花札).

Утагарута состоит из карточек, на которых написаны поэмы. Всего 100 поэм. Это собрание поэм известно как 百人一首 — Сто человек — от каждого одна поэма. Собрание произведений 100 авторов, составленное поэтом Фудживара но Тейка в 13 веке. В комплекте два типа карточек — карточки для чтения (для ведущего) и карточки для игроков. На карточках для чтения написана вся поэма, на карточках для игроков  — только окончание поэмы. Два игрока сидят напротив друг друга, с равным количеством карточек, разложенными перед ними на полу. Перед игрой им дается 15 минут для запоминания расположения карточек. Игра начинается, и ведущий начинает нараспев читать поэмы со своих карточек, доставаемых наугад. Игроки, как правило знающие поэмы наизусть, должны раньше соперника прикоснуться к нужной карточке. Если выбивается карточка у соперника, ему отдается одна их своих. Цель — избавиться от всех своих карточек. Поэмы из этого собрания школьники учат в школе. И еще в школах проводятся соревнования по утагарута.

Ирохагарута — состоит из 48 карточек. На карточках для ведущего написаны пословицы. На карточках для игроков написана первая буква пословицы и нарисована картинка, сходная по смыслу с пословицей. Правила игры такие же как у ута-гарута. Но эта игра проще и доступна детям.

Ханафуда — 48 карточек со стилизованными изображениями цветов по 4 для каждого месяца. Существует несколько игр с использованием ханафуда. (http://en.wikipedia.org/wiki/Hanafuda)

Купила сет с ханафуда и попросила Женьку научить играть! Завтра, думаю.

Немного удивилась, увидев надпись Nintendo (任天堂) на коробочке, подумала совпадение. Но потом прочла на вики, что Nintendo, та самая Nintendo, начинала как компания по производству этих самых ханафуда в 1889 году 🙂

 

Реклама

Рекомендации лучших…

Давно хотела рассказать про незаменимую для изучающего японский язык человека вещь — электронный словарь. По-японски —  電子辞書.

Есть модели разных фирм, но, насколько я знаю, модель с русским языком выпускает только Casio. Причем, надо уточнить, что этот словарь предназначен для японцев, изучающих русский язык. Со всеми вытекающими отсюда последствиями — интерфейсом на японском языке и наличием произношения только русских слов. Но не стоит бояться, научиться пользоваться словариком несложно, в сети даже можно найти небольшие инструкции на английском языке.

Я купила свой словарик относительно давно. После моего уже успели выпустить еще две модельки. Насколько я знаю, начинка особо не изменилась — количество слов в русско-японском и японско-русском словарях осталось прежним. Правда, добавился толковый словарь Ожегова, что мило.

Также есть En-Jp, Jp-En, Ru-En, En-Ru словари — неплохо, да же?

Японские толковые словари представлены в изобилии. В принципе, сейчас, когда я не нахожу слово в русском словаре, иду в английский — он побольше. Если и там слова нет, лезу в японский. Хотя, надо бы уже переходить на использование только японского словаря.

Есть словари канджи и пословиц, синонимов, и разговорники путешественника на нескольких языках. Много всяких вкусностей. Также есть распознавание канджиков при написании стилусом на специальной панельке — удобно, когда не знаешь чтения, а слово прочесть нужно. Если будет интересно, могу позже подробнее пройтись по словарям.

Основная словжность, что, насколько я знаю, эти словарики можно купить только в Японии. Или через сайты, которые оказывают посреднические услуги по покупке всяких рУлезов из Японии.

http://casio.jp/exword/products/XD-B7700/

XMas

告白 — Confessions

告白 — Confessions — Признания (http://en.wikipedia.org/wiki/Confessions_(film))

Фильм посмотрела недавно. Страшный. Но смотреть, думаю, стоит.

Вызвал ассоциации с «Повелителем мух». И еще раз заставил подумать о том, что душевные раны, полученные в детстве, самые глубокие и могут сделать из потенциально нормального человека душевного калеку…

Воспитать ребенка, не поселив у него в голове определенное количество тараканов — это так сложно. И процесс необратим. 三つ子魂百まで.

Хорошо тряхнуло.

Сегодня в 5 часов 55 минут.

Домашка

У подруги сын обычно делает домашку и трет щечки от отчаяния, потому что домашку делать заставляют, а ему ее делать не хочется 🙂 Только когда домашка вот такая, он делает ее с удовольствием. Love it! 🙂

«6 wives of Henry VII — scanned version authentic and original with spelling errors and horrid handwriting»

Toke Matsuri

В воскресенье ездили в Токе, Чиба, чтобы помочь на местном фестивале. Сначала было ужасно тревожно и непонятно, чем же мы будем там заниматься, но все получилось ужасно интересно! У меня болтался прикрепленный бэйджик «стафф», поэтому я с умным видом ходила и фотографировала все подряд 🙂

Я отвечала за бассейн с шариками — детишки пытались выловить шарик, наполненный воздухом и водой, на крючок на бумажной ленте. Если лента намокала, она рвалась. Развлечение из того же рода, что и ловля рыбок бумажным сачком на летних мацури. Даже если не получалось выловить шарик, мелкие все равно получали один. Но находились и такие настырные, что вылавливали по 4 штуки! Но отдавали мы им все равно максимум два 🙂

Женька отвечал за бросание колец на конусы — кольца были сделаны их свернутого шланга и имели очень плохую аэродинамику 🙂 Детишки из детского сада и младшей шолы кидали с разного расстояния. Женька слышал, как мальчишки шептались и подначивали одного сказать, что он из детского сада, чтобы кидать с места поближе. Если кольцо получалось накинуть, ребенок получал небольшие призы по количеству наброшенных колец. Если не получалось, он все равно получал утешительный приз из той же кучки 🙂

Даша заведовала такаракуджи — лотереей. Суть в том, чтобы дергать за ниточки и получать приз, привязанный на другом конце веревки.

Было удивительно смотреть на мелких, которые шлялись повсюду сами, деловито расплачивались и играли в игры. Просто поражает дух, который там царил. Мне кажется, что у нас детишки не стали бы так увлеченно бороться за копеечные призы, которые за эти же деньги они могли бы купить в любом магазинчике с мелочами. Здесь действительно лелеют и стараются сохранить «こどものこころ» — «сердце ребенка». Как у детей, так и у взрослых.

Приезжала полиция пообщаться с детишками. Можно было воспользоваться редкой возможностью и сфотографироваться на полицейском байке!

Конечно же были и маскоты города и префектуры Чиба. И у полиции тоже был свой маскот.

Хождение на бамбуковых ходульках.

Потом приехал клоун и стал развлекать детишек — как они реагировали на его шутки и как активно участвовали в представлении!

Наши студенты, помогающие продавать еду.